|
|||||||
FATÁJ archívum:
FATÁJ-online
A pdf-ekhez az Acrobat Reader itt tölthető le: |
2010-01-18
A környezetkímélő építés közös nyelve Az Építészek Európai Tanácsa (ACE) és az Európai Beton Platform (ECP) éppen azon dolgozik, hogy megalkossák a környezetkímélő építés közös nyelvét (Common Language for Sustainable Construction) annak érdekében, hogy az egyes fogalmak alatt mindenki ugyanazt értse. Mikor a mű készen lesz, e kifejezéseket egyaránt használják majd az építészek, az építők, a politikusok és a szakmai döntéshozók nemzeti és európai szinten, a sajtó munkatársai, valamint az oktatásban és a képzésben. A mű magja a most a környezetkímélő építéssel kapcsolatban napjainkban használatos alkalmazott szavak gyűjteménye. A nemzetközi egyeztetéshez wiki konzultációt kezdeményeztek annak érdekében, hogy a terület szakemberei hozzájárulhassanak a projekt sikeréhez. Igaz, a konzultáció ma lezárult, a tartalomhoz továbbra is hozzá lehet szólni. Minden további megtalálható a www.sccommonlanguage.eu honlapon.
Néhány példa a kifejezésekre, melyek egységes értelmezését kell megoldani: hőpumpa, nettó zéró szén épület, élettartam költség, fotovoltaikus elektromosság, újrahasznosított nyersanyag, passzív ház, ... A cél tehát e kifejezések összegyűjtése és olyan szótár alkotása, mellyel könnyen lehet utána dolgozni. E szótárban könnyű legyen megtalálni - a kifejezést, - annak a környezetkímélő építéshez kapcsolódását, - hacsak lehet példát a kifejezés használatára elsősorban honlapokhoz vezető kapcsolókkal, - részletesebb ismereteket a kifejezéshez.
A szógyűjteményt az építés menetéhez igazodó (technológiai sorrend szerinti) csoportokba tagolják.
A főcsoportok: - rövidítések - átfogó fogalmak - építés - tervezés 1 - energiahatékonyság - tervezés 2 - finanszírozás - anyagok - tervezés 3 - környezetkímélő - rendszerek
Fával, erdővel kapcsolatos néhány fogalom is szerepel e gyűjteményben.
Megjegyzésem: A fogalmak tartalmát egységesen meghatározni kívánó kezdeményezést ismertetek, aminek már a nevével máris fordítási gondom adódott. A Sustainable Construction ugyanis mechanikus fordítással fenntartható építés lenne, aminek szerintem semmi értelme sincs. A fenntartható, illetve tartamos erdőgazdálkodásnak van értelme: úgy gazdálkodni az erdővel, hogy miközben az hasznot hoz, tartósan megmaradjon, területe és nagyobb térséget tekintve fakészlete, természeti értéke ne csökkenjen. Az építés esetében ugyanezt szerintem a környezetkímélő, esetleg a környezetbarát kifejezés fedi a legjobban. Nem vagyok építész, bizonyára ezért nem tudok elég pontos különbséget tenni a design (tervezés 1), az engineering (tervezés 2) és a planning (tervezés 3) között. Ugyanakkor könnyen lehet, hogy a www.sccommonlanguage.eu helyen található más kifejezések fordításával is adódnának gondjaim. A kezdeményezés figyelemre méltó és könnyen lehet, hogy érdemes lenne ennek a kifejezésgyűjteménynek valamilyen közmegegyezésen alapuló magyar változatát is létrehozni. Így a politika, a gazdasági döntéshozók, az oktatás, a gyakorlat könnyebben értelmezhetné ezeket egységesen.
Köszönettel veszi a FAGOSZ titkárság, ha bárkinek lenne ezzel kapcsolatban észrevétele. Levélcím: miklos.mocsenyi@fagosz.hu Az Európai Faipari Szövetség tájékoztatása és |
| |||||
|